wtorek, 11 stycznia 2011

La canción/piosenka

Puedes ver la traducción de algunas  expresiones y palabras y tocarla en tu guitarra.

La camisa negra- Juanes


F#m             Bm             D           F#m
 TENGO LA CAMISA NEGRA, HOY MI AMOR ESTÁ DE LUTO,
                          Bm            C#7           F#m
 HOY TENGO EN EL ALMA UNA PENA Y ES POR CULPA DE TU EMBRUJO.
                       Bm               D             F#m
 YO SÉ QUE TÚ YA NO ME QUIERES Y ESO ES LO QUE MÁS ME HIERE,
                     Bm          C#7         F#m
 QUE TENGO LA CAMISA NEGRA Y UNA PENA QUE ME DUELE.


                           Bm       D      Bm7        F#m
 TAL PARECE QUE SOLO ME QUEDÉ Y FUE PURA TODITA TÚ MENTIRA,
                            Bm            C#7         F#m
 QUE MALDITA MALA SUERTE LA MÍA QUE AQUEL DÍA TE ENCONTRÉ.
       F#        A#m    B           F#
 POR BEBER DEL VENENO MALEVO DE TU AMOR
              A#m     B          F#
 YO QUEDÉ MORIBUNDO Y LLENO DE DOLOR,
                A#m   B            F#
 RESPIRÉ DE ESE HUMO AMARGO DE TU ADIÓS
                A#m7       B
 Y DESDE QUE TE FUISTE YO SÓLO...

 
 F#m7   F#m             Bm                           F#m
 TENGO, TENGO LA CAMISA NEGRA, PORQUE NEGRA TENGO EL ALMA,
                    Bm7          C#7             F#m
 YO POR TI PERDÍ LA CALMA Y CASI PIERDO HASTA MI CAMA...
                     Bm                    F#m
 CAMA, CAMA, COME ON BABY, TE DIGO CON DISIMULO
                     Bm7         C#7           F#m
 QUE TENGO LA CAMISA NEGRA Y DEBAJO TENGO EL DIFUNTO...

*Se teoca la INTRO*
 '¡pa' enterrártelo cuando quieras mamita!'

 'así como lo oyes mija'

 
 F#m             Bm            D             F#m
 TENGO LA CAMISA NEGRA, YA TU AMOR NO ME INTERESA,
                       Bm            C#7
 LO QUE AYER ME SUPO A GLORIA HOY ME SABE A PURA
 F#m                                Bm           D               F#m
 MIÉRCOLES POR LA TARDE Y TÚ QUE NO LLEGAS, NISIQUIERA MUESTRAS SEÑAS
                    Bm            C#7         F#m
 Y YO CON LA CAMISA NEGRA Y TUS MALETAS EN LA PUERTA.

 
                           Bm       D      Bm7        F#m
 TAL PARECE QUE SOLO ME QUEDÉ Y FUE PURA TODITA TÚ MENTIRA,
                            Bm            C#7         F#m
 QUE MALDITA MALA SUERTE LA MÍA QUE AQUEL DÍA TE ENCONTRÉ.
       F#        A#m    B           F#
 POR BEBER DEL VENENO MALEVO DE TU AMOR
              A#m     B          F#
 YO QUEDÉ MORIBUNDO Y LLENO DE DOLOR,
                A#m   B            F#
 RESPIRÉ DE ESE HUMO AMARGO DE TU ADIÓS
                A#m7       B
 Y DESDE QUE TE FUISTE YO SÓLO...

=CORO FINAL=
 F#m7   F#m             Bm                           F#m
 TENGO, TENGO LA CAMISA NEGRA, PORQUE NEGRA TENGO EL ALMA,
                    Bm7          C#7             F#m
 YO POR TI PERDÍ LA CALMA Y CASI PIERDO HASTA MI CAMA...
                     Bm                    F#m
 CAMA, CAMA, COME ON BABY, TE DIGO CON DISIMULO
                     Bm7         C#7           F#m
 QUE TENGO LA CAMISA NEGRA Y DEBAJO TENGO EL DIFUNTO...
 F#m             Bm                           F#m
 TENGO LA CAMISA NEGRA, PORQUE NEGRA TENGO EL ALMA,
                    Bm7          C#7             F#m
 YO POR TI PERDÍ LA CALMA Y CASI PIERDO HASTA MI CAMA...
                     Bm                    F#m
 CAMA, CAMA, COME ON BABY, TE DIGO CON DISIMULO
                     Bm7         C#7           F#m
 QUE TENGO LA CAMISA NEGRA Y DEBAJO TENGO EL DIFUNTO.


estar de luto - być w żałobie
alma - dusza
pena - żal, szkoda 
culpa - wina
embrujo - czar, urok
hiere, herir - ranić
tal parece - tak się wydaje
me quedé, quedarse - zostać
fue pura todita tu mentira -to wszystko było samo kłamstwo
maldita - przeklęta
suerte - szczęście
veneno - trucizna
malevo - śmiertelny
moribundo - umierający
humo - dym
amargo - gorzki
calma - spokój
difunto - zmarły
debajo tengo el difunto - być w żałobie
pa' (po hiszpańsku para)- dla, na
mamita - laska/ o ładnej dziewczynie
mija'(po hiszpańsku mi hija)- moja córka
hoy me sabe a pura miércoles... -
( po hiszpańsku: hoy me sabe a pura mierda)-
dzisiaj smakuje mi jak samo gówno
nisiquiera -nawet
muestras señas - dawać znaki

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz