Guantanamera es una canción popular de Cuba. Está basada en las primeras estrofas de los Versos Sencillos de José Martí. Aquí está la versión de la Reyna de la Salsa: Celia Cruz.
Al final está la traducción de la canción. Tócala en tu guitarra.
G D7 G D7 GUANTANAMERA GUAJIRA GUANTANAMERA G7 C D7 G C D7 GUANTANAME--RA GUAJIRA GUANTANAME--RA G D7 YO SOY UN HOMBRE SINCERO G D7 DE DONDE CRECE LA PALMA
G D7
YO SOY UN HOMBRE SINCERO
G D7
DE DONDE CRECE LA PALMA
G G7 C D7
Y ANTES DE MORIR YO QUIE--RO
G C D7
CANTAR MIS VERSOS DEL AL--MA.
G D7 G D7
GUANTANAMERA GUAJIRA GUANTANAMERA
G7 C D7 G C D7
GUANTANAME--RA GUAJIRA GUANTANAME--RA.
G D7
CULTIVO UNA ROSA BLANCA
G D7
EN JUNIO COMO EN ENERO
G D7
CULTIVO UNA ROSA BLANCA
G D7
EN JUNIO COMO EN ENERO
G G7 C D7
PARA EL AMIGO SINCE--RO
G C D7
QUE ME DA SU MANO FRAN--CA.
G D7 G D7
GUANTANAMERA GUAJIRA GUANTANAMERA
G7 C D7 G C D7
GUANTANAME--RA GUAJIRA GUANTANAME--RA
G D7
MI VERSO ES DE UN VERDE CLARO
G D7
Y DE UN CARMIN ENCENDIDO
G D7
MI VERSO ES DE UN VERDE CLARO
G D7
Y DE UN CARMIN ENCENDIDO
G G7 C D7
MI VERSO ES UN CIERVO HERI--DO
G C D7
QUE BUSCA DEL MONTE AMPA--RO.
G D7
GUANTANAMERA..............
Guantanamera - dziewczyna z Guantánamo.
guajira (Canto popular cubano de tema campesino.) - rytmy kubańskie.
Ja jestem szczerym człowiekiem
stamtąd, skąd wyrasta palma
i zanim umrę chcę
śpiewać moje wiersze z duszy.
Uprawiam białą różę
w czerwcu jak w styczniu
dla przyjaciela szczerego,
który poda mi otwartą dłoń.
Mój wiersz jest jasno zielony
i ognisto czerwony,
mój wiersz jest rannym jeleniem,
który prosi górę o schronienie.
Tłum. Beata Grabowska-Córdova
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz